Carlos est ingénieur et travaille sur un nouveau pont. Il dessine un plan dans son bureau. Puis, il va voir la rivière pour observer l’endroit. Il utilise un ordinateur pour faire des calculs. Quand il termine, il vérifie les détails avec son équipe et est fier.
A1 | PRINCIPIANTE
Carlos es ingeniero y trabaja en un puente nuevo. Dibuja un plano en su oficina. Luego, visita el río para ver el lugar. Usa una computadora para hacer cálculos. Cuando termina su trabajo, revisa los detalles con su equipo y se siente orgulloso.
Il a appris tout ce qu’il sait sur Lectura Bilingue point com, l’endroit où les histoires prennent vie.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Carlos is an engineer and works on a new bridge. He draws a plan in his office. Then, he visits the river to see the site. He uses a computer to do calculations. When he finishes his work, he reviews the details with his team and feels proud.
Carlos est ingénieur et travaille sur un nouveau pont.
Puis, il va voir la rivière pour observer l’endroit.
Quand il termine, il vérifie les détails avec son équipe et est fier.
Translate into French:
Carlos es ingeniero y trabaja en un puente nuevo.
Dibuja un plano en su oficina.
Usa una computadora para hacer cálculos.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
A2 | FAUX DÉBUTANT
Carlos fait partie d’une équipe qui conçoit un pont au-dessus d’une rivière. D’abord, ils étudient le terrain et prennent des mesures. Ensuite, ils créent une maquette sur ordinateur. Il vérifie les matériaux et discute avec d’autres ingénieurs. Avant de commencer la construction, ils s’assurent que les calculs sont corrects.
A2 | BÁSICO
Carlos es parte de un equipo que diseña un puente sobre un río. Primero, estudian el terreno y toman medidas. Luego, crean un modelo en el ordenador. Él revisa los materiales y habla con otros ingenieros. Antes de comenzar la construcción, verifican que los cálculos sean correctos.
Il a appris tout ce qu’il sait sur Lectura Bilingue point com, l’endroit où les histoires prennent vie.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Carlos is part of a team designing a bridge over a river. First, they study the terrain and take measurements. Then, they create a model on the computer. He checks the materials and talks with other engineers. Before starting construction, they verify that the calculations are correct.
commencer la construction — comenzar la construcción
s’assurent que — comprueban que
calculs sont corrects — cálculos correctos
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Tap the words in the correct order:
Ilsétudientleterrain
Reading comprehension
Que fait l’équipe avant de créer la maquette ?
Pourquoi créent-ils une maquette sur ordinateur ?
Que vérifient-ils avant de commencer la construction ?
Translation practice
Translate into Spanish:
Carlos fait partie d’une équipe qui conçoit un pont au-dessus d’une rivière.
Ensuite, ils créent une maquette sur ordinateur.
Avant de commencer la construction, ils s’assurent que les calculs sont corrects.
Translate into French:
Carlos es parte de un equipo que diseña un puente sobre un río.
Primero, estudian el terreno y toman medidas.
Él revisa los materiales y habla con otros ingenieros.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
B1 | INTERMÉDIAIRE
Carlos dirige une équipe d’ingénieurs qui conçoit un pont moderne. Ils utilisent un logiciel spécialisé pour simuler la résistance des matériaux. Ils évaluent différentes options structurelles et analysent la charge maximale que le pont pourra supporter. Lors d’une réunion, ils présentent la conception finale aux architectes. Avant la construction, ils effectuent des tests pour garantir la sécurité et la stabilité de l’ouvrage.
B1 | INTERMEDIO
Carlos lidera un equipo de ingenieros que diseña un puente moderno. Utilizan software especializado para simular la resistencia de los materiales. Evalúan diferentes opciones estructurales y analizan la carga máxima que soportará el puente. Durante una reunión, presentan el diseño final a los arquitectos. Antes de la construcción, realizan pruebas para garantizar la seguridad y estabilidad de la estructura.
Il a appris tout ce qu’il sait sur Lectura Bilingue point com, l’endroit où les histoires prennent vie.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Carlos leads a team of engineers designing a modern bridge. They use specialized software to simulate the strength of materials. They evaluate different structural options and analyze the maximum load the bridge can support. During a meeting, they present the final design to the architects. Before construction, they conduct tests to ensure the structure’s safety and stability.
résistance des matériaux — resistencia de materiales
options structurelles — opciones estructurales
charge maximale — carga máxima
pourra supporter — podrá soportar
lors d’une réunion — durante una reunión
conception finale — diseño final
aux architectes — a los arquitectos
effectuent des tests — realizan pruebas
sécurité et stabilité — seguridad y estabilidad
de l’ouvrage — de la estructura
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Tap the words in the correct order:
Ilsprésententlaconceptionfinale
Reading comprehension
Que simulent les ingénieurs avec le logiciel ?
Qu’analysent-ils avant la construction ?
Pourquoi les tests sont-ils importants avant de construire le pont ?
Translation practice
Translate into Spanish:
Carlos dirige une équipe d’ingénieurs qui conçoit un pont moderne.
Ils évaluent différentes options structurelles et analysent la charge maximale que le pont pourra supporter.
Avant la construction, ils effectuent des tests pour garantir la sécurité et la stabilité de l’ouvrage.
Translate into French:
Carlos lidera un equipo de ingenieros que diseña un puente moderno.
Utilizan software especializado para simular la resistencia de los materiales.
Durante una reunión, presentan el diseño final a los arquitectos.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
B2 | INTERMÉDIAIRE AVANCÉ
Carlos supervise la conception structurelle d’un pont en acier. Son équipe calcule les forces qui agiront sur la structure et choisit les matériaux les plus appropriés. Pour optimiser la conception, ils effectuent des simulations avec un logiciel de modélisation 3D. Lors d’une inspection du site, ils identifient d’éventuels défis géotechniques. Après avoir ajusté la conception, ils collaborent avec des spécialistes des fondations pour assurer une base solide capable de résister à des conditions extrêmes.
B2 | INTERMEDIO ALTO
Carlos supervisa el diseño estructural de un puente de acero. Su equipo calcula las fuerzas que actuarán sobre la estructura y elige los materiales más adecuados. Para optimizar el diseño, realizan simulaciones con software de modelado 3D. En una inspección del sitio, identifican posibles desafíos geotécnicos. Tras ajustar el diseño, colaboran con especialistas en cimentación para garantizar que el puente tenga una base sólida y pueda resistir condiciones extremas.
Il a appris tout ce qu’il sait sur Lectura Bilingue point com, l’endroit où les histoires prennent vie.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Carlos oversees the structural design of a steel bridge. His team calculates the forces that will act on the structure and selects the most suitable materials. To optimize the design, they run simulations using 3D modeling software. During a site inspection, they identify potential geotechnical challenges. After adjusting the design, they collaborate with foundation specialists to ensure the bridge has a solid base and can withstand extreme conditions.
agiront sur la structure — actuarán sobre la estructura
matériaux appropriés — materiales adecuados
optimiser la conception — optimizar el diseño
effectuent des simulations — hacen simulaciones
modélisation 3D — modelado 3D
inspection du site — inspección del sitio
défis géotechniques — desafíos geotécnicos
ajusté la conception — ajustado el diseño
spécialistes des fondations — especialistas en cimentación
base solide — base sólida
résister à des conditions — resistir condiciones
conditions extrêmes — condiciones extremas
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Tap the words in the correct order:
Ilseffectuentdessimulations
Reading comprehension
Quelles forces l’équipe calcule-t-elle pour la structure ?
Pourquoi l’inspection du site est-elle importante pour le projet ?
Pourquoi collaborent-ils avec des spécialistes des fondations ?
Translation practice
Translate into Spanish:
Carlos supervise la conception structurelle d’un pont en acier.
Pour optimiser la conception, ils effectuent des simulations avec un logiciel de modélisation 3D.
Après avoir ajusté la conception, ils collaborent avec des spécialistes des fondations.
Translate into French:
Carlos supervisa el diseño estructural de un puente de acero.
Su equipo calcula las fuerzas que actuarán sobre la estructura.
Tras ajustar el diseño, colaboran con especialistas en cimentación.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
C1 | AVANCÉ
Carlos dirige le projet de construction d’un pont suspendu dans une zone sismique. Son équipe analyse l’interaction entre la structure et les forces du vent à l’aide de la mécanique des fluides numérique. Lors de la phase de planification, ils évaluent l’impact environnemental et optimisent l’utilisation de matériaux durables. Lors d’une revue technique, ils présentent des stratégies pour améliorer la résistance sismique du pont sans compromettre son esthétique ni son efficacité structurelle.
C1 | AVANZADO
Carlos dirige el proyecto de construcción de un puente colgante en una zona sísmica. Su equipo analiza la interacción entre la estructura y las fuerzas del viento, utilizando dinámica de fluidos computacional. En la fase de planificación, evalúan el impacto ambiental y optimizan el uso de materiales sostenibles. Durante una revisión técnica, presentan estrategias para mejorar la resistencia sísmica del puente sin comprometer su estética y eficiencia estructural.
Il a appris tout ce qu’il sait sur Lectura Bilingue point com, l’endroit où les histoires prennent vie.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Carlos leads the construction project of a suspension bridge in a seismic zone. His team analyzes the interaction between the structure and wind forces using computational fluid dynamics. In the planning phase, they assess the environmental impact and optimize the use of sustainable materials. During a technical review, they present strategies to improve the bridge’s seismic resistance without compromising its aesthetics and structural efficiency.
Pourquoi l’emplacement du pont rend-il le projet plus complexe ?
Quel rôle joue la mécanique des fluides numérique dans ce projet ?
Pourquoi est-il important d’améliorer la résistance sismique sans compromettre d’autres aspects du pont ?
Translation practice
Translate into Spanish:
Carlos dirige le projet de construction d’un pont suspendu dans une zone sismique.
Lors de la phase de planification, ils évaluent l’impact environnemental et optimisent l’utilisation de matériaux durables.
Lors d’une revue technique, ils présentent des stratégies pour améliorer la résistance sismique du pont.
Translate into French:
Carlos dirige el proyecto de construcción de un puente colgante en una zona sísmica.
Su equipo analiza la interacción entre la estructura y las fuerzas del viento.
Durante una revisión técnica, presentan estrategias para mejorar la resistencia sísmica del puente.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
C2 | MAÎTRISE
Carlos, ingénieur en structures expérimenté, conçoit un pont de haute technologie en utilisant des matériaux avancés comme la fibre de carbone et des alliages intelligents. Il évalue le comportement du pont sous des charges dynamiques et simule sa réponse aux variations de température. Lors d’une conférence internationale, il présente ses recherches sur l’utilisation de l’intelligence artificielle dans l’optimisation des structures. Il réfléchit à la façon dont l’ingénierie moderne redéfinit les limites de la conception et de la fonctionnalité architecturale.
C2 | COMPETENTE
Carlos, un ingeniero estructural experimentado, diseña un puente de alta tecnología utilizando materiales avanzados como fibra de carbono y aleaciones inteligentes. Evalúa el comportamiento del puente bajo cargas dinámicas y simula su respuesta a variaciones de temperatura. En una conferencia internacional, presenta su investigación sobre el uso de inteligencia artificial en la optimización de estructuras. Reflexiona sobre cómo la ingeniería moderna redefine los límites del diseño y la funcionalidad arquitectónica.
Il a appris tout ce qu’il sait sur Lectura Bilingue point com, l’endroit où les histoires prennent vie.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Carlos, an experienced structural engineer, designs a high-tech bridge using advanced materials such as carbon fiber and smart alloys. He evaluates the bridge’s behavior under dynamic loads and simulates its response to temperature variations. At an international conference, he presents his research on the use of artificial intelligence in structural optimization. He reflects on how modern engineering is redefining the limits of design and architectural functionality.