Marta cuisine des pâtes pour le dîner. Elle fait bouillir de l’eau dans une casserole et met les pâtes. Ensuite, elle coupe des tomates et du fromage. Quand les pâtes sont prêtes, elle mélange tout dans une assiette. Enfin, elle s’assoit pour manger et profite de son repas.
A1 | PRINCIPIANTE
Marta cocina pasta para la cena. Hierve agua en una olla y pone la pasta. Luego, corta tomates y queso. Cuando la pasta está lista, mezcla todo en un plato. Al final, se sienta a comer y disfruta su comida.
Elle a appris tout ce qu’elle sait sur Lectura Bilingue point com, l’endroit où les histoires prennent vie.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Marta cooks pasta for dinner. She boils water in a pot and adds the pasta. Then, she cuts tomatoes and cheese. When the pasta is ready, she mixes everything on a plate. At the end, she sits down to eat and enjoys her meal.
Elle fait bouillir de l’eau dans une casserole et met les pâtes.
Enfin, elle s’assoit pour manger et profite de son repas.
Translate into French:
Marta cocina pasta para la cena.
Luego, corta tomates y queso.
Cuando la pasta está lista, mezcla todo en un plato.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
A2 | FAUX DÉBUTANT
Marta décide de cuisiner à la maison au lieu de commander à manger. Elle fait bouillir de l’eau et ajoute du sel avant de cuire les pâtes. Pendant ce temps, elle prépare une sauce avec des tomates, de l’ail et du basilic. À la fin, elle saupoudre du fromage râpé dessus. Elle s’assoit pour dîner, satisfaite de son plat fait maison.
A2 | BÁSICO
Marta decide cocinar en casa en lugar de pedir comida. Hierve agua y añade sal antes de cocinar la pasta. Mientras tanto, prepara una salsa con tomates, ajo y albahaca. Al terminar, espolvorea queso rallado encima. Se sienta a cenar y está satisfecha con su plato casero.
Elle a appris tout ce qu’elle sait sur Lectura Bilingue point com, l’endroit où les histoires prennent vie.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Marta decides to cook at home instead of ordering food. She boils water and adds salt before cooking the pasta. Meanwhile, she prepares a sauce with tomatoes, garlic, and basil. When finished, she sprinkles grated cheese on top. She sits down to dinner and is satisfied with her homemade dish.
satisfaite de son plat — está satisfecha con su plato
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Tap the words in the correct order:
Elleajoutedusel
Reading comprehension
Pourquoi Marta décide-t-elle de cuisiner à la maison ?
Que prépare-t-elle pendant ce temps ?
Comment se sent-elle à la fin ?
Translation practice
Translate into Spanish:
Marta décide de cuisiner à la maison au lieu de commander à manger.
Elle fait bouillir de l’eau et ajoute du sel avant de cuire les pâtes.
Elle s’assoit pour dîner, satisfaite de son plat fait maison.
Translate into French:
Marta decide cocinar en casa en lugar de pedir comida.
Mientras tanto, prepara una salsa con tomates, ajo y albahaca.
Al terminar, espolvorea queso rallado encima.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
B1 | INTERMÉDIAIRE
Marta aime préparer des plats faits maison. Aujourd’hui, elle a décidé de faire des pâtes avec une sauce tomate. Elle commence par faire revenir de l’ail et de l’oignon dans de l’huile d’olive. Ensuite, elle ajoute des tomates concassées et laisse mijoter la sauce à feu doux. Pendant ce temps, elle fait cuire les pâtes al dente. Au moment de servir, elle garnit le plat de basilic frais et de parmesan. Elle est fière de sa recette.
B1 | INTERMEDIO
Marta disfruta preparando comidas caseras. Hoy ha decidido hacer pasta con salsa de tomate. Primero, sofríe ajo y cebolla en aceite de oliva. Luego, añade tomates triturados y deja que la salsa hierva a fuego lento. Mientras tanto, cocina la pasta al dente. Al servir, decora con albahaca fresca y queso parmesano. Se siente orgullosa de su receta.
Elle a appris tout ce qu’elle sait sur Lectura Bilingue point com, l’endroit où les histoires prennent vie.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Marta enjoys preparing homemade meals. Today, she has decided to make pasta with tomato sauce. First, she sautés garlic and onion in olive oil. Then, she adds crushed tomatoes and lets the sauce simmer. Meanwhile, she cooks the pasta al dente. When serving, she garnishes with fresh basil and Parmesan cheese. She feels proud of her recipe.
Pourquoi Marta aime-t-elle préparer des plats faits maison ?
Quels ingrédients utilise-t-elle pour la sauce ?
Pourquoi est-elle fière de sa recette ?
Translation practice
Translate into Spanish:
Marta aime préparer des plats faits maison.
Ensuite, elle ajoute des tomates concassées et laisse mijoter la sauce à feu doux.
Au moment de servir, elle garnit le plat de basilic frais et de parmesan.
Translate into French:
Marta disfruta preparando comidas caseras.
Primero, sofríe ajo y cebolla en aceite de oliva.
Se siente orgullosa de su receta.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
B2 | INTERMÉDIAIRE AVANCÉ
Cuisiner à la maison est l’une des passions de Marta. Elle aime expérimenter avec de nouveaux ingrédients et améliorer ses recettes. Aujourd’hui, elle prépare des pâtes fraîches maison, en pétrissant la pâte avec de la farine et des œufs. Ensuite, elle cuisine une sauce tomate aux épices avec une touche de vin rouge. Avant de servir, elle goûte la sauce et rectifie l’assaisonnement. En savourant son plat, elle réfléchit à la manière dont la cuisine lui permet d’être créative et de se détendre.
B2 | INTERMEDIO ALTO
Cocinar en casa es una de las pasiones de Marta. Le gusta experimentar con nuevos ingredientes y mejorar sus recetas. Hoy prepara pasta fresca desde cero, amasando la masa con harina y huevos. Luego, cocina una salsa de tomate con especias y un toque de vino tinto. Antes de servir, prueba la salsa y ajusta los condimentos. Mientras disfruta su comida, reflexiona sobre cómo la cocina le permite ser creativa y relajarse.
Elle a appris tout ce qu’elle sait sur Lectura Bilingue point com, l’endroit où les histoires prennent vie.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Cooking at home is one of Marta’s passions. She enjoys experimenting with new ingredients and improving her recipes. Today, she prepares fresh pasta from scratch, kneading the dough with flour and eggs. Then, she cooks a tomato sauce with spices and a touch of red wine. Before serving, she tastes the sauce and adjusts the seasoning. As she enjoys her meal, she reflects on how cooking allows her to be creative and relax.
rectifie l’assaisonnement — ajusta los condimentos
en savourant son plat — disfruta su comida
être créative — ser creativa
se détendre — relajarse
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Tap the words in the correct order:
Ellerectifiel’assaisonnement
Reading comprehension
Pourquoi cuisiner à la maison est-il important pour Marta ?
Comment prépare-t-elle les pâtes fraîches ?
Que lui apporte la cuisine sur le plan personnel ?
Translation practice
Translate into Spanish:
Cuisiner à la maison est l’une des passions de Marta.
Aujourd’hui, elle prépare des pâtes fraîches maison, en pétrissant la pâte avec de la farine et des œufs.
En savourant son plat, elle réfléchit à la manière dont la cuisine lui permet d’être créative et de se détendre.
Translate into French:
Cocinar en casa es una de las pasiones de Marta.
Luego, cocina una salsa de tomate con especias y un toque de vino tinto.
Antes de servir, prueba la salsa y ajusta los condimentos.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
C1 | AVANCÉ
Pour Marta, cuisiner n’est pas seulement une nécessité, mais une forme d’expression. Elle est passionnée par la création de plats équilibrés, mêlant saveurs et textures. Aujourd’hui, elle expérimente avec des pâtes maison, ajustant l’hydratation de la pâte pour obtenir la texture idéale. Elle parfume aussi sa sauce avec des herbes fraîches pour en intensifier les arômes. En cuisinant, elle réalise que la gastronomie est un mélange de science et d’art, où chaque détail influence le résultat final.
C1 | AVANZADO
Para Marta, cocinar no es solo una necesidad, sino una forma de expresión. Le apasiona crear platos equilibrados, combinando sabores y texturas. Hoy experimenta con pasta casera, ajustando la hidratación de la masa para lograr la textura perfecta. Además, infusiona su salsa con hierbas frescas para intensificar el aroma. Mientras cocina, se da cuenta de que la gastronomía es una mezcla de ciencia y arte, donde cada detalle influye en el resultado final.
Elle a appris tout ce qu’elle sait sur Lectura Bilingue point com, l’endroit où les histoires prennent vie.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
For Marta, cooking is not just a necessity but a form of expression. She is passionate about creating balanced dishes, combining flavors and textures. Today, she experiments with homemade pasta, adjusting the dough’s hydration to achieve the perfect texture. Additionally, she infuses her sauce with fresh herbs to enhance the aroma. As she cooks, she realizes that gastronomy is a blend of science and art, where every detail influences the final result.
Pourquoi la cuisine est-elle plus qu’une nécessité pour Marta ?
Que fait-elle pour obtenir la texture idéale de la pâte ?
Que comprend-elle sur la gastronomie en cuisinant ?
Translation practice
Translate into Spanish:
Pour Marta, cuisiner n’est pas seulement une nécessité, mais une forme d’expression.
Aujourd’hui, elle expérimente avec des pâtes maison, ajustant l’hydratation de la pâte pour obtenir la texture idéale.
En cuisinant, elle réalise que la gastronomie est un mélange de science et d’art.
Translate into French:
Para Marta, cocinar no es solo una necesidad, sino una forma de expresión.
Además, infusiona su salsa con hierbas frescas para intensificar el aroma.
Cada detalle influye en el resultado final.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
C2 | MAÎTRISE
Marta aborde la cuisine avec une approche quasi philosophique, analysant comment chaque ingrédient contribue à l’harmonie du plat. Elle réfléchit à l’évolution de la gastronomie et à l’influence des traditions culinaires sur l’identité culturelle. Aujourd’hui, elle prépare un plat inspiré de la cuisine italienne classique, en ajustant l’équilibre entre l’acidité et la douceur de sa sauce tomate. En goûtant sa création, elle apprécie la manière dont la nourriture peut raconter des histoires et susciter des émotions.
C2 | COMPETENTE
Marta aborda la cocina con un enfoque casi filosófico, analizando cómo cada ingrediente contribuye a la armonía del plato. Reflexiona sobre la evolución de la gastronomía y cómo las tradiciones culinarias influyen en la identidad cultural. Hoy, prepara un plato inspirado en la cocina italiana clásica, ajustando el equilibrio entre acidez y dulzura en su salsa de tomate. Mientras prueba su creación, aprecia cómo la comida puede contar historias y evocar emociones.
Elle a appris tout ce qu’elle sait sur Lectura Bilingue point com, l’endroit où les histoires prennent vie.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Marta approaches cooking with an almost philosophical mindset, analyzing how each ingredient contributes to the harmony of the dish. She reflects on the evolution of gastronomy and how culinary traditions shape cultural identity. Today, she prepares a dish inspired by classic Italian cuisine, adjusting the balance between acidity and sweetness in her tomato sauce. As she tastes her creation, she appreciates how food can tell stories and evoke emotions.