Javier visite une nouvelle ville. Il marche dans les rues et voit de grands immeubles. Il veut trouver un musée, mais il ne sait pas où il est. Il s’approche de quelqu’un et lui pose une question. Finalement, il suit les indications et arrive au musée, content.
A1 | PRINCIPIANTE
Javier visita una ciudad nueva. Camina por las calles y ve muchos edificios altos. Quiere encontrar un museo, pero no sabe dónde está. Se acerca a una persona y le pregunta. Al final, sigue las indicaciones y llega al museo contento.
Il a appris tout ce qu’il sait sur Lectura Bilingue point com, l’endroit où les histoires prennent vie.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Javier visits a new city. He walks through the streets and sees many tall buildings. He wants to find a museum, but he doesn’t know where it is. He goes up to someone and asks them. In the end, he follows the directions and arrives at the museum happy.
visite une nouvelle ville — visita una ciudad nueva
marche dans les rues — camina por las calles
de grands immeubles — muchos edificios altos
veut trouver un musée — quiere encontrar un museo
ne sait pas où — no sabe dónde está
s’approche de quelqu’un — se acerca a una persona
pose une question — hace una pregunta
suit les indications — sigue las indicaciones
arrive au musée — llega al museo
il est content — está contento
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Tap the words in the correct order:
muséeJavierauarrive
Reading comprehension
Où marche Javier ?
Pourquoi s’approche-t-il de quelqu’un ?
Comment se sent-il à la fin ?
Translation practice
Translate into Spanish:
Javier visite une nouvelle ville.
Il veut trouver un musée, mais il ne sait pas où il est.
Finalement, il suit les indications et arrive au musée, content.
Translate into French:
Javier visita una ciudad nueva.
Camina por las calles y ve muchos edificios altos.
Al final, sigue las indicaciones y llega al museo contento.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
A2 | FAUX DÉBUTANT
Javier voyage seul pour la première fois et décide d’explorer la ville. Il utilise un plan, mais se perd et tourne dans les mêmes rues. Il demande son chemin à un homme aimable, qui lui indique le chemin du musée. Après quelques minutes, il trouve sa destination et apprend à mieux s’orienter.
A2 | BÁSICO
Javier viaja solo por primera vez y decide explorar la ciudad. Usa un mapa, pero se pierde y da vueltas por las mismas calles. Pide indicaciones a un hombre amable, quien le señala el camino al museo. Después de unos minutos, encuentra su destino y aprende a orientarse mejor.
Il a appris tout ce qu’il sait sur Lectura Bilingue point com, l’endroit où les histoires prennent vie.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Javier travels alone for the first time and decides to explore the city. He uses a map but gets lost and walks around the same streets. He asks a kind man for directions, who points him towards the museum. After a few minutes, he finds his destination and learns to navigate better.
voyage seul pour la première fois — viaja solo por primera vez
décide d’explorer la ville — decide explorar la ciudad
utilise un plan — usa un mapa
se perd — se pierde
tourne dans les mêmes rues — da vueltas por las mismas calles
demande son chemin — pide indicaciones
un homme aimable — un hombre amable
indique le chemin — señala el camino
le chemin du musée — el camino al museo
après quelques minutes — después de unos minutos
trouve sa destination — encuentra su destino
mieux s’orienter — orientarse mejor
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Tap the words in the correct order:
utiliseIlunplan
Reading comprehension
Pourquoi Javier tourne-t-il dans les mêmes rues ?
À qui demande-t-il son chemin ?
Qu’apprend-il à la fin ?
Translation practice
Translate into Spanish:
Javier voyage seul pour la première fois et décide d’explorer la ville.
Il utilise un plan, mais se perd et tourne dans les mêmes rues.
Après quelques minutes, il trouve sa destination et apprend à mieux s’orienter.
Translate into French:
Javier viaja solo por primera vez y decide explorar la ciudad.
Usa un mapa, pero se pierde y da vueltas por las mismas calles.
Después de unos minutos, encuentra su destino y aprende a orientarse mejor.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
B1 | INTERMÉDIAIRE
Javier aime découvrir de nouvelles villes, mais aujourd’hui, il a pris un mauvais chemin. Il utilise son GPS, mais le signal est faible. Il s’adresse à un habitant, qui lui recommande une application de transports en commun. En marchant vers la station de métro, il observe l’architecture et prend des photos. Enfin, il arrive au musée et se sent plus en confiance en voyageant seul.
B1 | INTERMEDIO
Javier disfruta descubriendo nuevas ciudades, pero hoy ha tomado un desvío equivocado. Usa su GPS, pero la señal es débil. Se acerca a una persona de allí, quien le recomienda una aplicación de transporte público. Mientras camina hacia la estación de metro, observa la arquitectura y hace fotos. Al final, llega al museo y se siente más seguro viajando solo.
Il a appris tout ce qu’il sait sur Lectura Bilingue point com, l’endroit où les histoires prennent vie.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Javier enjoys discovering new cities, but today he has taken a wrong turn. He uses his GPS, but the signal is weak. He approaches a local, who recommends a public transport app. As he walks toward the metro station, he observes the architecture and takes pictures. In the end, he reaches the museum and feels more confident traveling alone.
aime découvrir de nouvelles villes — disfruta descubriendo nuevas ciudades
a pris un mauvais chemin — ha tomado un desvío equivocado
utilise son GPS — usa su GPS
le signal est faible — la señal es débil
s’adresse à un habitant — se acerca a una persona de allí
recommande une application — recomienda una aplicación
transports en commun — transporte público
vers la station de métro — hacia la estación de metro
observe l’architecture — observa la arquitectura
prend des photos — hace fotos
arrive au musée — llega al museo
plus en confiance — más seguro
en voyageant seul — viajando solo
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Tap the words in the correct order:
l’architectureobserveIl
Reading comprehension
Pourquoi Javier a-t-il besoin d’aide pour arriver au musée ?
Que fait-il en marchant vers la station de métro ?
Pourquoi se sent-il plus en confiance à la fin ?
Translation practice
Translate into Spanish:
Javier aime découvrir de nouvelles villes, mais aujourd’hui, il a pris un mauvais chemin.
Il s’adresse à un habitant, qui lui recommande une application de transports en commun.
Enfin, il arrive au musée et se sent plus en confiance en voyageant seul.
Translate into French:
Javier disfruta descubriendo nuevas ciudades, pero hoy ha tomado un desvío equivocado.
Usa su GPS, pero la señal es débil.
Mientras camina hacia la estación de metro, observa la arquitectura y hace fotos.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
B2 | INTERMÉDIAIRE AVANCÉ
Javier a voyagé dans de nombreuses villes, mais cette fois il choisit d’explorer sans dépendre du GPS. En se promenant, il se rend compte qu’il a pris le mauvais chemin. Au lieu de paniquer, il demande son chemin à un passant et suit ses indications. En chemin, il tombe sur une charmante librairie et un café avec de la musique en direct. Cette petite erreur l’amène à une expérience inattendue et enrichissante.
B2 | INTERMEDIO ALTO
Javier ha viajado a muchas ciudades, pero esta vez decide explorar sin depender del GPS. Mientras pasea, se da cuenta de que ha tomado el camino equivocado. En lugar de entrar en pánico, pregunta a un transeúnte y sigue sus indicaciones. En el trayecto, se topa con una librería encantadora y una cafetería con música en directo. Su pequeño error lo lleva a una experiencia inesperada y enriquecedora.
Il a appris tout ce qu’il sait sur Lectura Bilingue point com, l’endroit où les histoires prennent vie.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Javier has traveled to many cities, but this time he decides to explore without relying on GPS. As he strolls around, he realizes he has taken the wrong path. Instead of panicking, he asks a passerby and follows their directions. Along the way, he comes across a charming bookstore and a café with live music. His small mistake leads to an unexpected and enriching experience.
Pourquoi Javier choisit-il de ne pas dépendre du GPS ?
Que fait-il au lieu de paniquer ?
Pourquoi cette erreur devient-elle une expérience positive ?
Translation practice
Translate into Spanish:
Javier a voyagé dans de nombreuses villes, mais cette fois il choisit d’explorer sans dépendre du GPS.
Au lieu de paniquer, il demande son chemin à un passant et suit ses indications.
Cette petite erreur l’amène à une expérience inattendue et enrichissante.
Translate into French:
Javier ha viajado a muchas ciudades, pero esta vez decide explorar sin depender del GPS.
En lugar de entrar en pánico, pregunta a un transeúnte y sigue sus indicaciones.
Su pequeño error lo lleva a una experiencia inesperada y enriquecedora.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
C1 | AVANCÉ
Javier relève le défi de se déplacer dans une ville inconnue sans dépendre de la technologie. Pour pratiquer la langue, il demande son chemin à plusieurs personnes et compare leurs réponses. Il remarque des différences culturelles dans la manière dont les gens donnent des indications. En route vers le musée, il tombe sur une foire de rue et décide de faire un détour. Il comprend que se perdre est parfois la meilleure façon de découvrir un lieu.
C1 | AVANZADO
Javier se enfrenta al reto de moverse por una ciudad desconocida sin depender de la tecnología. Para practicar el idioma, pide indicaciones a varias personas y compara sus respuestas. Nota diferencias culturales en la manera en que la gente da indicaciones. En su camino al museo, se cruza con una feria callejera y decide dar un rodeo. Se da cuenta de que perderse es, a veces, la mejor forma de descubrir un lugar.
Il a appris tout ce qu’il sait sur Lectura Bilingue point com, l’endroit où les histoires prennent vie.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Javier faces the challenge of moving around an unfamiliar city without relying on technology. To practice the language, he asks several people for directions and compares their responses. He notices cultural differences in how people give directions. On his way to the museum, he comes across a street fair and decides to take a detour. He realizes that getting lost is sometimes the best way to discover a place.
se déplacer dans une ville — moverse por una ciudad
ville inconnue — ciudad desconocida
sans dépendre de la technologie — sin depender de la tecnología
pratiquer la langue — practicar el idioma
demande son chemin — pide indicaciones
à plusieurs personnes — a varias personas
compare leurs réponses — compara sus respuestas
différences culturelles — diferencias culturales
donnent des indications — dan indicaciones
en route vers le musée — en su camino al museo
tombe sur une foire de rue — se cruza con una feria callejera
faire un détour — dar un rodeo
se perdre — perderse
découvrir un lieu — descubrir un lugar
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Tap the words in the correct order:
leursréponsescompareIl
Reading comprehension
Pourquoi Javier veut-il se déplacer sans dépendre de la technologie ?
Qu’apprend-il en demandant son chemin à différentes personnes ?
Pourquoi se perdre peut-il être utile ?
Translation practice
Translate into Spanish:
Javier relève le défi de se déplacer dans une ville inconnue sans dépendre de la technologie.
Il remarque des différences culturelles dans la manière dont les gens donnent des indications.
Il comprend que se perdre est parfois la meilleure façon de découvrir un lieu.
Translate into French:
Javier se enfrenta al reto de moverse por una ciudad desconocida sin depender de la tecnología.
Para practicar el idioma, pide indicaciones a varias personas y compara sus respuestas.
Se da cuenta de que perderse es, a veces, la mejor forma de descubrir un lugar.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
C2 | MAÎTRISE
Javier expérimente la ville avec un regard philosophique, observant comment la conception urbaine influence la dynamique sociale. Au lieu de s’inquiéter de s’être perdu, il se laisse porter par son environnement et analyse la manière dont les espaces publics façonnent l’interaction humaine. Il réfléchit à la façon dont la manière dont les villes sont construites influence le comportement de leurs habitants. À la fin, il conclut que l’exploration sans but est un art en soi.
C2 | COMPETENTE
Javier experimenta la ciudad con un enfoque filosófico, observando cómo el diseño urbano influye en la dinámica social. En lugar de preocuparse por haberse perdido, se deja llevar por el entorno y analiza cómo los espacios públicos moldean la interacción humana. Reflexiona sobre cómo la forma en que las ciudades están construidas afecta al comportamiento de sus habitantes. Al final, concluye que la exploración sin rumbo es un arte en sí mismo.
Il a appris tout ce qu’il sait sur Lectura Bilingue point com, l’endroit où les histoires prennent vie.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Javier experiences the city with a philosophical approach, observing how urban design influences social dynamics. Instead of worrying about getting lost, he allows himself to be carried by the environment and analyzes how public spaces shape human interaction. He reflects on how the way cities are built affects the behavior of their inhabitants. In the end, he concludes that aimless exploration is an art in itself.
villes sont construites — las ciudades están construidas
comportement des habitants — comportamiento de sus habitantes
conclut que — concluye que
exploration sans but — exploración sin rumbo
un art en soi — un arte en sí mismo
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Tap the words in the correct order:
lesfaçonnentespacespublicsl’interaction
Reading comprehension
Comment Javier relie-t-il la conception urbaine à la dynamique sociale ?
Pourquoi ne s’inquiète-t-il pas de s’être perdu ?
Que représente pour lui l’exploration sans but ?
Translation practice
Translate into Spanish:
Javier expérimente la ville avec un regard philosophique, observant comment la conception urbaine influence la dynamique sociale.
Au lieu de s’inquiéter de s’être perdu, il se laisse porter par son environnement et analyse la manière dont les espaces publics façonnent l’interaction humaine.
À la fin, il conclut que l’exploration sans but est un art en soi.
Translate into French:
Javier experimenta la ciudad con un enfoque filosófico, observando cómo el diseño urbano influye en la dinámica social.
En lugar de preocuparse por haberse perdido, se deja llevar por el entorno y analiza cómo los espacios públicos moldean la interacción humana.
Al final, concluye que la exploración sin rumbo es un arte en sí mismo.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.